Artikelen van Veronika Hull

Een vertaalgeheugen, wat is dat nu eigenlijk?

Computer en software maken heel wat van onze taken gemakkelijker en sneller. In de vertaalwereld is dit niet anders. Vandaag is een brede waaier aan hulpmiddelen beschikbaar: van de eenvoudigste geheugensteun tot de meest gesofisticeerde vertaalmachine. Het vertaalgeheugen is daar één van. Maar wat is dat nu precies, een vertaalgeheugen? Werking Een vertaalgeheugen of translation […]

Vertaling met revisie: nuttig of overbodig?

Een vertaling met revisie is een vertaling die kritisch gecontroleerd wordt door een tweede vertaler. Na het vertaalwerk wordt de tekst nog eens nauwgezet nagekeken en kritisch vergeleken met de brontekst. Maar is zo’n revisie wel altijd nodig of nuttig? Bij élke vertaalopdracht? Vier ogen zijn beter dan twee Een bijkomende revisie geeft zeker meer […]