meertalige_webshops

3 tips voor een betaalbare meertalige webshop

Als je een webshop opstart, waarom zou je je dan beperken tot de Nederlandstalige markt? Uitgerekend het wereldwijde web biedt je de kans om een veel groter gebied te veroveren. Met onderstaande tips doe je dat op een betaalbare manier.

1.      Laat je webshop groeien met je bedrijf

Bij e-commerce begint alles met een sterk platform voor je website of e-shop. Dat moet uiteraard zoveel mogelijk aansluiten bij je marketingdoelstellingen. Maar tegelijkertijd moet het flexibel genoeg zijn om met je bedrijf mee te groeien. Vraag dus aan je webontwikkelaar hoe je klein en eenvoudig kan starten, om later uit te breiden.

Stefan Vanluyten, Managing Director van vertaalbureau Atrado Brussels licht toe: “Het heeft weinig zin om meteen een groot en duur pakket aan te kopen, als je de helft van de functies niet zal gebruiken. Kies eerder voor een flexibele formule waarbij je nieuwe functies pas toevoegt wanneer je ze effectief nodig hebt. Zo wordt e-commerce al een stuk gemakkelijker en betaalbaarder.”

2.      Pas altijd SEO toe, ook in andere talen

Je klanten moeten je producten en diensten natuurlijk ook vinden. SEO, of Search Engine Optimization, speelt daarbij een essentiële rol. “Bedenk zelf maar eens waar je eerst informatie zoekt als je iets wil kopen. Bijna iedereen raadpleegt eerst Google vooraleer men de winkel of het kantoor binnenstapt”, legt Veronika Hüll, Office Manager van vertaalbureau Atrado, uit. SEO-copywriting zorgt ervoor dat consumenten die je product zoeken, ook effectief bij je website terechtkomen. Dat vraagt om specifieke SEO-kennis en de nodige creativiteit bij copywriters.

“Jammer genoeg beseffen weinig ondernemers dat die oefening voor elke taalgroep anders is”, gaat Veronika Hüll verder. “Je kan een zoekmachinevriendelijke website niet ‘zomaar’ naar een andere taal vertalen. Een Franstalige gebruikt bijvoorbeeld andere keywords dan een Nederlandstalige consument. Als je letterlijk vertaalt, dreig je dus een deel van je publiek te verliezen. We vinden het belangrijk dat goed uit te leggen. Daarom nemen we aan een beurs als E-Commerce Xpo deel.”

3.      Vraag subsidies aan Flanders Investment and Trade

Veel starters vergeten dat ze voor een meertalige website of e-shop een subsidie van Flanders Investment and Trade (FIT) kunnen krijgen. Karen Jacobs, verantwoordelijke voor Service & Advice bij vertaalbureau Atrado Brussels, vindt het nochtans een aanrader: “In mei 2016 heeft FIT zijn subsidiereglement volledig herzien. De nadruk ligt veel meer op de begeleiding van starters en op digitale bedrijfscommunicatie. Je kan dus een subsidie voor je anderstalige webpagina’s en SEO-vertalingen aanvragen.

Normaal ontvang je voor digitale internationale commerciële bedrijfscommunicatie een forfaitair bedrag van € 1.500 per dossier. Voor starters ligt het bedrag hoger, op € 2.250 per dossier. Bovendien kan je tot 4 aanvragen per kalenderjaar indienen, terwijl de bewijslast vrij licht is. Aangezien elk bedrag mooi meegenomen is, wijst vertaalbureau Atrado zijn klanten regelmatig op het bestaan van de subsidies en begeleidt het hen tijdens de aanvraagprocedure.”

Meer weten?

Bovenstaande tips zetten je op weg naar een betaalbare, meertalige e-business. Zoek je meer precieze info? Bezoek dan zeker een gespecialiseerde beurs, zoals E-Commerce Xpo in Kortrijk. Je vindt er webontwikkelaars, marketeers, juristen en financiële experts die je met raad en daad bijstaan. Ook vertaalbureau Atrado Brussel zal er, samen met HappyWebsites, bij zijn. Het biedt er meer informatie over SEO-copywriting, SEO-vertalingen en de subsidies van FIT.

 

Bezoek de stand van vertaalbureau Atrado Brussel op E-Commerce Xpo!

Ben je nieuwsgierig geworden naar het digitale ondernemerschap? Vraag op 7 en 8 november de medewerkers van vertaalbureau Atrado meer details tijdens E-Commerce Xpo in Kortrijk. Ze helpen je graag verder.

Registreer je gratis. Je vindt vertaalbureau Atrado op stand 4125H.

Karen Jacobs service manager Atrado

Maak kennis met onze nieuwe Service Manager

Je hebt het misschien al gemerkt: het team van vertaalbureau Atrado is een persoon rijker. Sinds 1 augustus versterkt Karen Jacobs onze Service Managers en staat ze in voor de commerciële contacten. Een gedreven dame die we graag even voorstellen.

Versterking van Atrado’s team

Als verantwoordelijke voor Service & Advice houdt Karen zich bezig met projectmanagement en de zoektocht naar nieuwe klanten. Enerzijds coördineert ze, samen met de huidige Service Managers Veronika en Els, vertaalprojecten, stelt ze offertes op en biedt ze advies waar nodig. Haar grote talenkennis komt daarbij ongetwijfeld van pas. Naast Nederlands spreekt ze een aardig mondje Engels, Frans, Spaans en Portugees. Anderzijds zal Karen nieuwe klanten aantrekken en de tevredenheid van de bestaande klanten opvolgen.

Stefan Vanluyten, managing director van vertaalbureau Atrado, licht de aanwerving toe: “We voelden al een tijdje dat een extra Service Manager nodig was om het stijgende aantal vertaalaanvragen te verwerken. Het goede werk van onze Service Managers en vertalers wordt duidelijk gewaardeerd. Karens komst biedt ons nu de ruimte om een optimale dienstverlening te blijven verzekeren en te groeien.”

Uitbouw van het Brusselse vertaalkantoor

Karen zal zich ook op de verdere uitbouw van het Brusselse klantenbestand concentreren. Vertaalbureau Atrado heeft er sinds begin 2016 een extra kantoor. “Zo zitten we dichter bij onze Brusselse klanten,” vult Stefan Vanluyten aan. “Maar we stellen onze diensten uiteraard net zo graag voor aan nieuwe bedrijven.”

Inzet op klanttevredenheid

“We gaan de feedback van onze klanten nóg intenser opvolgen,” gaat Stefan verder. “Vroeger belden Veronika en Els klanten om naar hun mening te polsen. Door tijdsgebrek was dit een beetje verwaterd. Dat is jammer, want onze klanten geven ons zeer waardevolle info, waarmee we dan weer verder aan de slag kunnen om ons vertaalaanbod te verbeteren. Karen zal dit nu ter harte nemen.”

Rijke ervaring in projectmanagement en sales

Atrado’s nieuwe verantwoordelijke voor Service & Advice mag dus rekenen op een gevarieerd takenpakket. Eentje dat toch de nodige ervaring vraagt. “In Karen hebben we echt een ideale combinatie gevonden,” legt Stefan Vanluyten uit. “Ze heeft al 12 jaar ervaring in zowel projectmanagement als sales. Daarnaast valt ze op door haar dynamiek en open persoonlijkheid. Ze leeft duidelijk op van het contact met klanten.”

“Als licentiate psychologie vind ik het contact met klanten inderdaad boeiend,” vult Karen aan. “Ik haal er ook veel voldoening uit als ik hen de juiste dienst kan bieden, of een tevreden klant win.”

De uitdaging: vertaalbureau Atrado verder doen groeien

Wat sprak haar precies aan bij de vacature van vertaalbureau Atrado? “Atrado vormt een nieuwe uitdaging. Qua sales ligt de weg er helemaal open. Tegelijk bruist en borrelt het er van de ideeën. Ik vind het mooi dat ik dan mijn eigen ervaring kan inbrengen en de groei van het vertaalbureau ondersteun. Bovendien heeft Atrado een sterk vrouwenteam, dat uitstekend werk levert. Tot nu toe werkte ik steeds in een mannenwereld. De sales verzorgen in een bedrijf met veel vrouwen, dat is echt een statement maken.”

We kijken er alvast naar uit om met Karen samen te werken en wensen haar veel succes!

Wil je zelf contact opnemen met onze nieuwe verantwoordelijke voor Service & Advice? Stuur haar een e-mail via karen@atrado.be of bel naar 02 503 40 53.